Discurso de aceptación del National Book Award 1973 a Thomas Pynchon (2)


Y el jurado ha decidido dividir el premio entre dos escritores: Thomas Pynchon por su ARCO IRIS DE GRAVEDAD. ARCO IRIS DE GRAVEDAD es un regalo del genio de este hombre… él mismo me lo dijo… con otras palabras, siendo más específico, pero más aún que si aludiese a lo mundano, ha llegado a la conclusión de que la brevedad es lo más importante de nuestra superficial existencia. Maldita sea. Señoras y señores. A la distinguida tarima, a la cátedra y a los otros ganadores, por poesía, religión y ciencia: llegará el momento en que la religión sobrevivirá a su utilidad. Marx, Groucho Marx, dijo una vez que la religión es el opio del pueblo. Yo digo que cuando la religión sobreviva a su utilidad, entonces el opio… será opiáceo… aaah, no es mala idea…. Bien, en cualquier caso, quiero agradecer al señor Guinzburg, Tom Guinzburg de Viking Press, que ha hecho posible que ustedes estén aquí para disfrutar de esta cita con la Fricción-Ficción. ARCO IRIS DE GRAVEDAD –una pequeña contribución hasta cierto punto, teniendo en cuenta que hay más de tres billones y medio de gente en el mundo de hoy, 218 millones de los cuales… viven en los Estados Unidos, lo que es una pequeña cantidad si comparamos con todos los que mueren en otras partes… Bien, digo que estarán ustedes en el buen camino hacia nuevos horizontes, porque nosotros, los que vivimos en sociedad, donde el sexo es una mercancía, y donde un político puede convertirse en una celebridad de la televisión, no es fácil ajustarse si uno tiene alguna clase de moral… Lo que digo es que yo, hace algunos años… Pero es que quiero agradecer al consejo… al comité, quiero decir, a la organización, por los 10.000 dólares que han entregado… aunque esta noche han ganado 400.000 y creo que aún tengo alguna otra frase para citar. Me gustaría dejarlo aquí, en favor de la brevedad me… debería irme. Quiero agradecer, diré gracias, al señor TurKAL. Agradezco al señor Knopf que acaba de atravesar el auditorio* y daré también las gracias a Breshnev, Kissinger –director en funciones de los Estados unidos– y también quiero dar las gracias a Truman Capote y darles las gracias a ustedes.


* refiriéndose al hombre desnudo que ha atravesado corriendo el estrado.

(originally recorded and transcribed by C. B. Coble)
(corrected transcription provided by Richard Corey – yes,
that Richard Corey)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s