Traducciones

Si hablase en tercera persona (a saber por qué) supongo que me limitaría a decir que Rubén Martín Giráldez ha publicado el ensayo bufo Thomas Pynchon: un escritor sin orificios (Alpha Decay, 2010), las novelas ditirámbicas Menos joven y Magistral (Jekyll & Jill Editores, 2013 y 2016 respectivamente), y la bella infiel de un texto de Adrià Pujol Cruells: El fill del corrector|Arre, arre, corrector (Hurtado & Ortega, 2018), entre otras cosas. Ha traducido una cincuentena de asuntitos entre los que:

Aquí, todo ordenado de una manera más visual y práctica: http://rubenmartingiraldez.tumblr.com/

 

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s